Introduction |
Becky: Welcome to 3-Minute Egyptian Arabic Season 1, Lesson 4 - Asking How Someone Is. In this lesson, you’ll learn how to ask how somebody is in Egyptian Arabic. |
Body |
Becky: Here's the way to ask 'How are you doing?' in Egyptian Arabic when speaking to a man. |
Nora: [Normal] إنت عامل إيه؟(ʾenta ʿāmel ʾeīh?) |
Becky: First is a word meaning 'you' |
Nora: [Normal] إنت [Slow] إنت (ʾenta) |
Becky: Next is the word meaning 'doing' |
Nora: [Normal] عامل [Slow] عامل(ʿāmel) |
Becky: Last is the word meaning 'what?' |
Nora: [Normal] إيه؟ [Slow] إيه؟(ʾeīh?) |
Becky: Listen again to the question meaning 'How are you doing?' |
Nora: [Slow] إنت عامل إيه؟ [Normal] إنت عامل إيه؟ |
Becky: And here's the way to ask, 'how are you doing’ when speaking to a woman. |
Nora: [Normal] إنتي عاملة إيه؟(ʾentī ʿāmlah ʾeīh?) |
Becky: First is a word meaning 'you' |
Nora: [Normal] إنتي [Slow] إنتي(ʾentī) |
Becky: Next is the word meaning 'doing' |
Nora: [Normal] عامله [Slow] عامله(ʿāmlah) |
Becky: Last is the word meaning 'what?' |
Nora: [Normal] إيه؟ [Slow] إيه؟(ʾeīh?) |
Becky: Listen again to the question meaning 'how are you doing? (to a female)' |
Nora: [Slow] إنتي عاملة إيه؟ [Normal] إنتي عاملة إيه؟ |
Becky: Here's a response meaning 'I'm good, thanks be to God.' |
Nora: [Normal] أنا كويس, الحمد لله.(ʾanā kwayyes, el-ḥamdu lellah.) |
Becky: First is a word meaning 'I' |
Nora: [Normal] أنا [Slow] أنا(ʾanā) |
Becky: Next is the word meaning 'good' |
Nora: [Normal] كويس [Slow] كويس(kwayyes) |
Becky: Next is the word meaning 'Thanks' |
Nora: [Normal] الحمد [Slow] الحمد(elḥamdu) |
Becky: Last is the word meaning 'to God' |
Nora: [Normal] لله [Slow] لله(lellah) |
Becky: Listen again to the response meaning 'I'm good, thanks be to God.' |
Nora: [Slow] أنا كويس, الحمد لله. [Normal] أنا كويس, الحمد لله. |
Becky: Here's a response meaning, 'I'm good, thanks be to God. (for a woman)' |
Nora: [Normal] أنا كويسة, الحمد لله.(ʾanā kwayyesah, el-ḥamdu lellah.) |
Becky: First is a word meaning 'I'm' |
Nora: [Normal] أنا [Slow] أنا(ʾanā) |
Becky: Next is the word meaning 'good' |
Nora: [Normal] كويسة [Slow] كويسة(kwayyesah) |
Becky: Next is the word meaning 'Thanks' |
Nora: [Normal] الحمد [Slow] الحمد(elḥamdu) |
Becky: Last is the word meaning 'to God' |
Nora: [Normal] لله [Slow] لله(lellah) |
Becky: Listen again to the response meaning 'I'm good, thanks be to God. (for a woman)' |
Nora: [Slow] أنا كويسة, الحمد لله. [Normal] أنا كويسة, الحمد لله. |
Cultural Insight |
Becky: Now it's time for a quick cultural insight. |
Nora: If you're not ok or aren't feeling well, you should just say el hamdulellah. It's like saying “you know, at least I'm not dead! Thank you, God!” |
Outro
|
Becky: And that’s all for this lesson. Don’t forget to check out the lesson notes, and we’ll see you in the next lesson! |
Comments
HideListeners! How are you? Try answering this question in Egyptian Arabic.
Hi Doug,
We apologize if we caused any confusion. Could you please tell us where you saw "elhid"? I don't think I have seen that word before.
About "Thank you", it is always a good thing to be able to understand the many different ways to give and receive thanks :)!
Nora
Team ArabicPod101.com
Didn't I just learn one lesson earlier that "elhid" is "good"? And now "kwayyesah" is good?
And a second way to say "thank you"
huh?
Hi Bart,
Ana tamam, el hamdulillah :D
Nora
Team ArabicPod101.com
Ana esmy Bart. Ana tamam, el-ḥamdu lellah.
Ezzayyek?
Hi S,
To do that, choose the Standard Arabic pathway. That way you will only have lessons in Standard Arabic.
Nora
Team ArabicPod101.com
Why there is Egypt language in between those Arabic lessons? I don't want to learn this language. It destroy for my Arabic lessons. How do i remove all the Egypt language from this website?
Salaam Rubens,
Thank you for your question. Please note that our Lesson Notes and Lesson Transcripts are only available in PDF format for our upgraded members.
Kind regards,
Levente (ليفينتي)
Team ArabicPod101.com
Is it possible to make available the Dialogue files for download?
Hi Siti,
People don't speak in Standard Arabic in their everyday conversations, so if you want to learn to speak to locals, you have to learn the dialect of the country you are thinking of visiting.
Nora
Team ArabicPod101.com
Dear ArabicPod101
سالم
I am sorry I have to tell you that I am more interested in learning from ArabicPod informal modern standard Arabic. If I concentrate on this it will not be too taxing on me. Further I will be very happy if with your help I am able to converse and communicate on everyday matters rather than serious professional matters.
شوكرن
Hello ana,
We have lessons in MSA, Moroccan, and Egyptian dialects (which should be indicated in the series or lesson title).
Here is an example:
https://www.arabicpod101.com/index.php?cat=47
You can use the advanced search to find lessons if you type the keywords: ‘Egypt’ or ‘Egyptian.’
Let us know if you have any further questions.
Sincerely,
Lena
Team ArabicPod101.com
Where can we get more phrases like how lannie elaborated on. I want to have more knowledge in Egyptian Arabic specifically!
Hi Lannie,
I understand. It's just that the word "عامل" literally means "to do" in Egyptian Arabic. That's why we thought it's easier to understand if put that way.
Nora
Team ArabicPod101.com
Just a thought.
There are numerous meaning for "doing" in English. So a transliteration of this phrase might be more accurate if you didn't use the verb "to do"
The question might be "How are you?" or maybe "How are you feeling?" I think that is what you are talking about.
The verb "to do" is used in questions like "Do you eat bread?" or "Are you doing your homework?" Of course, the 2nd example is considerably more complex in English tense structure. I hope this rant helps point out that "doing" as it is used in this expression indicates "to feel." e.g. "How do you feel?" It is asking about an individuals welfare. I could easily be wrong.