Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Hi everyone, and welcome back to ArabicPod101.com. This is Lower Intermediate Season 1 Lesson 15 - What Did You Do Today in Egypt? Becky Here.
Nora: إزيكو. I'm Nora.
Becky: In this lesson, you’ll learn how to indicate what happened before or after something while telling a story. This conversation takes place at home, where Mohammed has returned home from the bookstore and is questioned by his mother.
Nora: So it's between Mohammed and his Mother.
Becky: The speakers are family, so they will be using informal Egyptian Arabic. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
الأم : ازيك يا محمد ايه اخبار يومك النهاردة ؟
محمد : ازيك يا ماما . اليوم كان كويس .
الأم : عملت ايه ؟
محمد : الأول قابلت خالد . و بعدها رحنا محل الكتب .
الأم : عملتوا ايه ؟
محمد : انا اشتريت كتاب و خالد اشترى سى دى.
الأم : اشتريت كتاب عن ايه ؟ كتاب تاريخ ؟
محمد : الكتاب اسمه المغامرات السحرية للولد الملك.
الأم :يوه يا محمد .....
Becky: Listen to the conversation one time slowly.
الأم : ازيك يا محمد ايه اخبار يومك النهاردة ؟
محمد : ازيك يا ماما . اليوم كان كويس .
الأم : عملت ايه ؟
محمد : الأول قابلت خالد . و بعدها رحنا محل الكتب .
الأم : عملتوا ايه ؟
محمد : انا اشتريت كتاب و خالد اشترى سى دى.
الأم : اشتريت كتاب عن ايه ؟ كتاب تاريخ ؟
محمد : الكتاب اسمه المغامرات السحرية للولد الملك.
الأم :يوه يا محمد .....
Becky: Listen to the conversation with the English translation
Mother: Hi, Mohammed. How was your day?
Mohammed: Hi, Mom. It was good.
Mother: What did you do?
Mohammed: First, I met Khaled. Then, we walked to the bookstore.
Mother: What did you buy?
Mohammed: I bought a book and Khaled bought a CD.
Mother: What book did you buy? A history book?
Mohammed: It's called The Magical Adventures of the Boy King!
Mother: Oh, Mohammed...
POST CONVERSATION BANTER
Becky: After browsing some bookstores, as the characters did in the dialogue, you might get hungry. Do you have any recommendations as to where to get a bite to eat in Egypt, Nora?
Nora: Well, if you get hungry around noon, a quick lunch in the Arab world is easy to find, delicious, and reasonably priced.
Becky: Do Western fast food chains like McDonald’s and KFC exist in the Arab world?
Nora: Yes, but they are not typical lunch spots. You should head towards local restaurants and street vendors, which offer a variety of quick and delicious options such as shawarma, falafel, kebabs, pita, and hummus. Be sure you have local currency on you, though, because street vendors only accept cash.
Becky: I see. And what if we happen to take a trip during Ramadan, which is the holy month of fasting?
Nora: Good point! Keep in mind that in many parts of the Arabic-speaking world, restaurants--especially lunch spots--are closed or operate in a limited capacity during Ramadan
Becky: Even in major tourist locations?
Nora: If you are in a major tourist location or big city then this shouldn’t be too much of an issue, but if you are off the beaten path it can be nearly impossible to find food in the middle of the day. Plan accordingly and show respect for those fasting by not eating or drinking in public, if you can.
Becky: Those are some good tips.
Nora: Here is a good expression to know if you happen to travel during the Ramadan, رمضان كريم!
Becky: Which means "Happy Ramadan!” and is used as a greeting. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Becky: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Nora: كويس [natural native speed]
Becky: good (Egyptian Arabic)
Nora: كويس[slowly - broken down by syllable]
Nora: كويس [natural native speed]
Becky: Next we have..
Nora: قابلت [natural native speed]
Becky: I met
Nora: قابلت[slowly - broken down by syllable]
Nora: قابلت [natural native speed]
Becky: Next we have..
Nora: علوم [natural native speed]
Becky: science
Nora: علوم[slowly - broken down by syllable]
Nora: علوم [natural native speed]
Becky: Next we have..
Nora: مغامرات [natural native speed]
Becky: adventures
Nora: مغامرات[slowly - broken down by syllable]
Nora: مغامرات [natural native speed]
Becky: Next we have..
Nora: رحنا [natural native speed]
Becky: we went
Nora: رحنا[slowly - broken down by syllable]
Nora: رحنا [natural native speed]
Becky: Next we have..
Nora: اشتريت [natural native speed]
Becky: I bought
Nora: اشتريت[slowly - broken down by syllable]
Nora: اشتريت [natural native speed]
Becky: Next we have..
Nora: السحرية [natural native speed]
Becky: magical
Nora: السحرية[slowly - broken down by syllable]
Nora: السحرية [natural native speed]
Becky: And last...
Nora: الولد [natural native speed]
Becky: the boy
Nora: الولد[slowly - broken down by syllable]
Nora: الولد [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Becky: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Nora: قابلت
Becky: meaning "I met"
Nora: This is a conjugated version of the verb that means "to meet," as in to meet up with someone to go somewhere or do something. The verb in its basic form is قابل
Becky: Can you give us an example using this word?
Nora: Sure. For example, you can say.. هنتقابل فين؟
Becky: ..which means "Where are we going to meet?” Okay, what's the next word?
Nora: مغامرات
Becky: meaning "adventures"
Nora: The singular form is مغامرة meaning “adventure”, and without the ة it becomes مغامر which is the word for the person who adventures, or "adventurer."
Becky: Can you give us an example using this word?
Nora: Sure. For example, you can say.. أحمد عنده مغامرات كتير عشان بيسافر كتير.
Becky: .. which means "Ahmed has lots of adventures because he travels a lot."
Becky: Okay, what's the next word?
Nora: السحرية
Becky: meaning "magical"
Nora: The ال at the beginning and ة at the end are necessary because the adjective is modifying a definite plural inanimate noun in the dialogue, so the adjective takes feminine definite form. The word in its indefinite masculine form would be سحري. This comes from the root سحر which means "charm," or "to charm."
Becky: Can you give us an example using this word?
Nora: Sure. For example, you can say.. البنت دي عندها إبتسامة سحرية.
Becky: .. which means "This girl has a magical smile."
Becky: Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Becky: In this lesson, you'll learn how to say "first, then" in Arabic, so you can talk about what happened before and after something while telling a story.
Nora: Describing actions in order is easy in Egyptian Arabic, especially since we already covered ordinal numbers and how to say “first” in Arabic in the last lesson.
Becky: Is there a sentence structure we can refer to?
Nora:There is! The first sentence begins with الأول then the second sentence begins with و بعدها .
Becky: Keep in mind that you can create one long sentence using this structure or two separate sentences, separated by a period after the first sentence.
Nora: The word for "first" is الأول which includes an ال
Becky: it literally means "the first" and implies “the first thing is…” This expression is used commonly as a beginning phrase when explaining directions or multiple steps or parts to a story or list of events.
Nora: The other key phrase in this sentence structure is و بعدها which literally means "and after it." The word for "after" is بعد, and ها means “it”. You can also use ين instead of ها in the end and say “بعدين” and it will mean the same thing.
Becky: Could you give us an example?
Nora: الأول أكلنا رز و بعدها شربنا شوربة.
Becky: meaning "First, we ate rice and then we drank soup."
Nora: Note that the word for finally or last or lastly in Egyptian Arabic is _fel aakher______. This is also a very useful transition word! For example, الأول إتمشينا, و بعدين رحنا السينما و في الآخر إتعشينا.
Becky: Which means “First we took a walk, then we went to the cinema, and at last we had dinner.”
Nora: Another useful word is قبلها which is the opposite of بعدها, meaning “before that”. You should use it if you forgot to mention something you did, like for example...
قابلت صحابي الساعة خمسة, وقبلها كنت بذاكر.
Becky: meaning “I met up with my friends at 5 o’clock. Before that, I was studying.”
Nora: As you can see, it’s exactly the same structure as the بعدها sentence, and both of them can be used to describe events in the present, the past or the future.
Becky: They are very useful! To wrap up, can you give us a couple of sample sentences?
Nora: Sure! هَروح الشُغل و بَعدَها هَقابِل صَحبِتي.
Becky: "I'll go to work and then I'll meet my girlfriend."
Nora: دِلوَقْتي أَنا بَدَرِّس في الجامعَة. قَبلَها, كُنت بَشتَغَل في شِركَة.
Becky: "Now I teach in a University. Before that, I used to work at a company."

Outro

Becky: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Nora: مع السلامة

Comments

Hide