Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Alisha: Expressions with Neutral Connotations
Alisha: Hi everyone, and welcome back to ArabicPod101.com. I'm Alisha.
Sherif: And I'm Sherif!
Alisha: This is Must-Know Egyptian Arabic Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 10. In this lesson you'll learn expressions with neutral connotations.
Alisha: When you want to diffuse a situation, the best thing you can do is use neutral expressions, which helps you avoid taking sides.
SLANG EXPRESSIONS
Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are:
Sherif: شغال (šaġġāl)
Sherif: ابن ناس (ebn nās)
Sherif: في حالك (fī ḥalak)
Sherif: حصل خير (ḥaṣal ḫīr)
Alisha: Sherif, what's our first expression?
Sherif: شغال (šaġġāl)
Alisha: literally meaning "working." But when it's used as a slang expression, it means "fine."
Sherif: [SLOW] شغال [NORMAL] شغال
Alisha: Listeners, please repeat.
Sherif: شغال
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to check that something is fine.
Alisha : Now let's hear an example sentence.
Sherif: [NORMAL] لو لبست لون أحمر، شغال ولا مينفعش؟ [SLOW] لو لبست لون أحمر، شغال ولا مينفعش؟
Alisha: "If I wear red clothes, would that be OK?"
Sherif: [NORMAL] لو لبست لون أحمر، شغال ولا مينفعش؟
Alisha: Okay, what's the next expression?
Sherif: ابن ناس (ebn nās)
Alisha: literally meaning "son of people." But when it's used as a slang expression, it means "classy."
Sherif: [SLOW] ابن ناس [NORMAL] ابن ناس
Alisha: Listeners, please repeat.
Sherif: ابن ناس
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone is classy, elegant, and well behaved.
Alisha : Now let's hear an example sentence.
Sherif: [NORMAL] .حسام ده باين عليه ابن ناس أوي [SLOW] .حسام ده باين عليه ابن ناس أوي
Alisha: "Hossam seems to be classy and well-behaved."
Sherif: [NORMAL] .حسام ده باين عليه ابن ناس أوي
Alisha: Okay, what's our next expression?
Sherif: في حالك (fī ḥalak)
Alisha: literally meaning "in your state." But when it's used as a slang expression, it means "minding your own business."
Sherif: [SLOW] في حالك [NORMAL] في حالك
Alisha: Listeners, please repeat.
Sherif: في حالك
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone is quiet and always mind their own business.
Alisha : Now let's hear an example sentence.
Sherif: [NORMAL] خليك في حالك. [SLOW] خليك في حالك.
Alisha: "Mind your own business."
Sherif: [NORMAL] خليك في حالك.
Alisha: Okay, what's the last expression?
Sherif: حصل خير (ḥaṣal ḫīr)
Alisha: literally meaning "something good has happened." But when it's used as a slang expression, it means "it's OK."
Sherif: [SLOW] حصل خير [NORMAL] حصل خير
Alisha: Listeners, please repeat.
Sherif: حصل خير
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to tell someone you're not mad at him or her anymore. It can also be used when you are trying to reconcile people after an argument or a quarrel.
Alisha : Now let's hear an example sentence.
Sherif: [NORMAL] .حصل خير، خلاص مبقتش زعلان [SLOW] .حصل خير، خلاص مبقتش زعلان
Alisha: "That's OK, I'm no longer bothered."
Sherif: [NORMAL] .حصل خير، خلاص مبقتش زعلان
QUIZ
Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Alisha: You meet a new friend and you are describing them to an old friend as a classy person. How do you describe them?
[pause - 5 sec.]
Sherif: ابن ناس
Alisha: "classy"
Alisha: Your friend asks you how you are doing. You are so-so. What do you say?
[pause - 5 sec.]
Sherif: شغال
Alisha: "fine"
Alisha: Your friend accidentally knocks a glass of juice onto your shirt. You want to assure them that it’s OK. What do you say?
[pause - 5 sec.]
Sherif: حصل خير
Alisha: "it's OK"
Alisha: Your friend is a peaceful person who is always quietly minding their business. Compliment them on that.
[pause - 5 sec.]
Sherif: في حالك
Alisha: "minding your own business"

Outro

Alisha: There you have it; you have mastered four Egyptian Arabic Slang Expressions! We have more vocab lists available at ArabicPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Sherif: .سَلام

Comments

Hide