Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn more expressions with negative connotations
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Alisha: Expressions with Negative Connotations, Part 2 |
Alisha: Hi everyone, and welcome back to ArabicPod101.com. I'm Alisha. |
Sherif: And I'm Sherif! |
Alisha: This is Must-Know Egyptian Arabic Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 25. In this lesson you'll learn expressions with negative connotations, part 2. |
Alisha: Even if you don't want to use expressions that have a negative connotation, it is important to understand them to be able to read situations correctly. |
SLANG EXPRESSIONS |
Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Sherif: إنت مالك (ʾenta mālak) |
Sherif: ماشي على قشر بيض (māšī ʿalā ʾešr bīḍ) |
Sherif: ينزل بالباراشوت (yenzel belbārāšūt) |
Sherif: مع ألف سلامة (maʿ ʾalf salāmah) |
Alisha: Sherif, what's our first expression? |
Sherif: إنت مالك (ʾenta mālak) |
Alisha: literally meaning " what is it to you." But when it's used as a slang expression, it means "mind your own business." |
Sherif: [SLOW] إنت مالك [NORMAL] إنت مالك |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Sherif: إنت مالك |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to tell someone to stay out of your business. |
Alisha : Now let's hear an example sentence. |
Sherif: [NORMAL] .إنت مالك يا أخي؟ خليك في حالك [SLOW] .إنت مالك يا أخي؟ خليك في حالك |
Alisha: "It's none of your business, dude. Mind your own business." |
Sherif: [NORMAL] .إنت مالك يا أخي؟ خليك في حالك |
Alisha: Okay, what's the next expression? |
Sherif: ماشي على قشر بيض (māšī ʿalā ʾešr bīḍ) |
Alisha: literally meaning "walking on eggshells." But when it's used as a slang expression, it means "moving slowly." |
Sherif: [SLOW] ماشي على قشر بيض [NORMAL] ماشي على قشر بيض |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Sherif: ماشي على قشر بيض |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone is walking very slowly or a car is moving very slowly. |
Alisha : Now let's hear an example sentence. |
Sherif: [NORMAL] .العربية اللي قدامي كانت ماشية على قشر بيض، كنت هخبطها [SLOW] .العربية اللي قدامي كانت ماشية على قشر بيض، كنت هخبطها |
Alisha: "The car in front of me was moving so slowly that I was about to hit it." |
Sherif: [NORMAL] .العربية اللي قدامي كانت ماشية على قشر بيض، كنت هخبطها |
Alisha: Okay, what's our next expression? |
Sherif: ينزل بالباراشوت (yenzel belbārāšūt) |
Alisha: literally meaning "to drop by parachute." But when it's used as a slang expression, it means "to come out of nowhere." |
Sherif: [SLOW] ينزل بالباراشوت [NORMAL] ينزل بالباراشوت |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Sherif: ينزل بالباراشوت |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to say that something has happened or has come out of nowhere. |
Alisha : Now let's hear an example sentence. |
Sherif: [NORMAL] .المدير الجديد ده نزل علينا بالباراشوت [SLOW] .المدير الجديد ده نزل علينا بالباراشوت |
Alisha: "This new manager was hired out of nowhere." |
Sherif: [NORMAL] .المدير الجديد ده نزل علينا بالباراشوت |
Alisha: Okay, what's the last expression? |
Sherif: مع ألف سلامة (maʿ ʾalf salāmah) |
Alisha: literally meaning "with 1000 safety." But when it's used as a slang expression, it means "get out of here." |
Sherif: [SLOW] مع ألف سلامة [NORMAL] مع ألف سلامة |
Alisha: Listeners, please repeat. |
Sherif: مع ألف سلامة |
[pause - 5 sec.] |
Alisha: Use this slang expression when you want to tell someone that they are not welcome and that you'd rather they left. |
Alisha : Now let's hear an example sentence. |
Sherif: [NORMAL] !مع ألف سلامة! إنت تشل [SLOW] !مع ألف سلامة! إنت تشل |
Alisha: "Get out of here! You are so frustrating!" |
Sherif: [NORMAL] !مع ألف سلامة! إنت تشل |
QUIZ |
Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Alisha: You are in a hurry and your friend is walking very slowly. Describe the way they walk. |
[pause - 5 sec.] |
Sherif: ماشي على قشر بيض |
Alisha: "moving slowly" |
Alisha: Your friend is looking at your mobile screen. Tell him to mind his own business. |
[pause - 5 sec.] |
Sherif: إنت مالك |
Alisha: "mind your own business" |
Alisha: Tell your friend that they need to leave now. |
[pause - 5 sec.] |
Sherif: مع ألف سلامة |
Alisha: "get out of here" |
Alisha: You are talking to your girlfriend and your friend comes out of nowhere. What do you tell them? |
[pause - 5 sec.] |
Sherif: ينزل بالباراشوت |
Alisha: "to come out of nowhere" |
Outro |
---|
Alisha: There you have it; you have mastered four Egyptian Arabic Slang Expressions! We have more vocab lists available at ArabicPod101.com so be sure to check them out. Thank you everyone, and see you in another series! |
Sherif: .سَلام |
Comments
Hide