Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Alisha: Expressions Describing Troublesome Circumstances
Alisha: Hi everyone, and welcome back to ArabicPod101.com. I'm Alisha.
Sherif: And I'm Sherif!
Alisha: This is Must-Know Egyptian Arabic Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 7. In this lesson you'll learn expressions describing troublesome circumstances.
Alisha: Use these expressions to describe those special people who frustrate you and bring you to your wit's end.
SLANG EXPRESSIONS
Alisha: The expressions you will be learning in this lesson are:
Sherif: يلف حوالين نفسه (yeleff ḥawālīn nafsuh)
Sherif: يشل (yešell)
Sherif: ينام في العسل (yenām fī el-ʿasal)
Sherif: يلبس في الحيط (yelabbes fī el-ḥīṭ)
Alisha: Sherif, what's our first expression?
Sherif: يلف حوالين نفسه (yeleff ḥawālīn nafsuh)
Alisha: literally meaning "to turn around himself." But when it's used as a slang expression, it means "to be confused."
Sherif: [SLOW] يلف حوالين نفسه. [NORMAL] يلف حوالين نفسه.
Alisha: Listeners, please repeat.
Sherif: يلف حوالين نفسه.
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to say that you or someone has become so confused.
Alisha : Now let's hear an example sentence.
Sherif: [NORMAL] .بيقولي إن موبايلي مش معاه و أنا متأكد إني إديتهوله؛ لففني حوالين نفسي [SLOW] .بيقولي إن موبايلي مش معاه و أنا متأكد إني إديتهوله؛ لففني حوالين نفسي
Alisha: "He says my cell phone isn't with him but I'm sure I gave it to him; he really confused me."
Sherif: [NORMAL] .بيقولي إن موبايلي مش معاه و أنا متأكد إني إديتهوله؛ لففني حوالين نفسي
Alisha: Okay, what's the next expression?
Sherif: يشل (yešell)
Alisha: literally meaning "to paralyze." But when it's used as a slang expression, it means "to frustrate."
Sherif: [SLOW] يشل [NORMAL] يشل
Alisha: Listeners, please repeat.
Sherif: يشل
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone or something is frustrating.
Alisha : Now let's hear an example sentence.
Sherif: [NORMAL] .متتكلمش معايا بالطريقة دي عشان بتشلني [SLOW] .متتكلمش معايا بالطريقة دي عشان بتشلني
Alisha: "Don't talk to me this way because you really frustrate me."
Sherif: [NORMAL] .متتكلمش معايا بالطريقة دي عشان بتشلني
Alisha: Okay, what's our next expression?
Sherif: ينام في العسل (yenām fī el-ʿasal)
Alisha: literally meaning "to sleep in honey." But when it's used as a slang expression, it means "to be unaware."
Sherif: [SLOW] ينام في العسل [NORMAL] ينام في العسل
Alisha: Listeners, please repeat.
Sherif: ينام في العسل
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone is unaware of something.
Alisha : Now let's hear an example sentence.
Sherif: [NORMAL] .المتش بدأ و انت نايم في العسل [SLOW] .المتش بدأ و انت نايم في العسل
Alisha: "The match has already started and you're not even aware of it."
Sherif: [NORMAL] .المتش بدأ و انت نايم في العسل
Alisha: Okay, what's the last expression?
Sherif: يلبس في الحيط (yelabbes fī el-ḥīṭ)
Alisha: literally meaning "to clothe into a wall." But when it's used as a slang expression, it means "to get (someone) in trouble."
Sherif: [SLOW] يلبس في الحيط [NORMAL] يلبس في الحيط
Alisha: Listeners, please repeat.
Sherif: يلبس في الحيط
[pause - 5 sec.]
Alisha: Use this slang expression when you want to say that someone got another person in trouble.
Alisha : Now let's hear an example sentence.
Sherif: [NORMAL] .أكدت للمدير إنك هتيجي انهارده، و مجتش، لبستني في الحيط [SLOW] .أكدت للمدير إنك هتيجي انهارده، و مجتش، لبستني في الحيط
Alisha: "I confirmed with the manager that you were coming today but you didn't, you got me in trouble."
Sherif: [NORMAL]. أكدت للمدير إنك هتيجي انهارده، و مجتش، لبستني في الحيط
QUIZ
Alisha: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Alisha: Someone frustrates you so much and you want to tell them in a mild manner. What do you say?
[pause - 5 sec.]
Sherif: يشل
Alisha: "to frustrate"
Alisha: You want to describe someone as very confused. What do you say?
[pause - 5 sec.]
Sherif: يلف حوالين نفسه
Alisha: "to be confused"
Alisha: You want to say that a friend got in trouble because of someone else. What do you say?
[pause - 5 sec.]
Sherif: يلبس في الحيط
Alisha: "to get (someone) in trouble"
Alisha: Your friend looks unaware of his surroundings. How do you describe them?
[pause - 5 sec.]
Sherif: ينام في العسل
Alisha: "to be unaware"

Outro

Alisha: There you have it; you have mastered four Egyptian Arabic Slang Expressions! We have more vocab lists available at ArabicPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Sherif: .سَلام

Comments

Hide