INTRODUCTION |
Becky: Must-Know Egyptian Arabic Social Media Phrases Season 1, Lesson 21 - It's Time to Celebrate! |
Becky: Hi everyone, I'm Becky. |
Amr: And I'm Amr. |
Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Egyptian Arabic about greetings for an important religious festival. |
Amr: Specifically, eid ul fitr. Amir celebrates Eid ul fitr. |
Becky: He posts an image of it and leaves this comment: |
Amr: كل سنة وإنتو طيبين. (kul sanah ūʾentū ṭayyebīn.) |
Becky: Meaning - "Happy Eid to you all." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
أمير: كل سنة وإنتو طيبين. (kul sanah ūʾentū ṭayyebīn.) |
(clicking sound) |
ملك: وأنت طيبة يا حبيبتي. (ūʾente ṭayyebah yā ḥabībtī.) |
سارة: تعالي نتقابل بكرة! (taʿālī netʾābel bukrah!) |
شيرين: أخدتي العيدية؟ (ʾaḫadtī el-ʿīdyyah?) |
منى: أول عيد معاكي يا حبيبتي. (ʾawwel ʿīd maʿākī yā ḥabībtī.) |
Becky: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
أمير: كل سنة وإنتو طيبين. (kul sanah ūʾentū ṭayyebīn.) |
Becky: "Happy Eid to you all." |
(clicking sound) |
ملك: وأنت طيبة يا حبيبتي. (ūʾente ṭayyebah yā ḥabībtī.) |
Becky: "Same to you, sweetie." |
سارة: تعالي نتقابل بكرة! (taʿālī netʾābel bukrah!) |
Becky: "Let's meet up tomorrow!" |
شيرين: أخدتي العيدية؟ (ʾaḫadtī el-ʿīdyyah?) |
Becky: "Did you receive the Eid gift?" |
منى: أول عيد معاكي يا حبيبتي. (ʾawwel ʿīd maʿākī yā ḥabībtī.) |
Becky: "First Eid with you, honey." |
POST |
Becky: Listen again to Amir's post. |
Amr: كل سنة وإنتو طيبين. (kul sanah ūʾentū ṭayyebīn.) |
Becky: "Happy Eid to you all." |
Amr: (SLOW) كل سنة وإنتو طيبين. (kul sanah ūʾentū ṭayyebīn.) (Regular) كل سنة وإنتو طيبين. (kul sanah ūʾentū ṭayyebīn.) |
Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "Happy Eid." |
Amr: كل سنة (kul sanah) |
Becky: This expression literally means "every year," but it's part of a bigger expression and doesn't mean much on its own. Keep in mind that there are two Eids a year. One is called the "Small Eid" and is the day after the end of Ramadan. |
Amr: The other, called "Grand Eid," is the 3rd day of the Hajj, or pilgrimage to Mecca. |
Becky: The same expression is used for both Eids. Listen again - "Happy Eid (literally: every year)" is... |
Amr: (SLOW) كل سنة (kul sanah) (REGULAR) كل سنة (kul sanah) |
Becky: Then comes the phrase - "To you all." |
Amr: وإنتو طيبين. (ūʾentū ṭayyebīn.) |
Becky: This expression literally means "and all of you are ok." So the Egyptian equivalent of the whole phrase means "may you all be ok next year as well.” Listen again - "To you all" is... |
Amr: (SLOW) وإنتو طيبين. (ūʾentū ṭayyebīn.) (REGULAR) وإنتو طيبين. (ūʾentū ṭayyebīn.) |
Becky: All together, "Happy Eid to you all." |
Amr: كل سنة وإنتو طيبين. (kul sanah ūʾentū ṭayyebīn.) |
COMMENTS |
Becky: In response, Amir's friends leave some comments. |
Becky: His neighbor, Malak, uses an expression meaning - "Same to you, sweetie." |
Amr: (SLOW) وأنت طيبة يا حبيبتي. (ūʾente ṭayyebah yā ḥabībtī.) (REGULAR) وأنت طيبة يا حبيبتي. (ūʾente ṭayyebah yā ḥabībtī.) |
[Pause] |
Amr: وأنت طيبة يا حبيبتي. (ūʾente ṭayyebah yā ḥabībtī.) |
Becky: Use this expression to show you're feeling warmhearted. |
Becky: His high school friend, Sarah, uses an expression meaning - "Let's meet up tomorrow!" |
Amr: (SLOW) تعالي نتقابل بكرة! (taʿālī netʾābel bukrah!) (REGULAR) تعالي نتقابل بكرة! (taʿālī netʾābel bukrah!) |
[Pause] |
Amr: تعالي نتقابل بكرة! (taʿālī netʾābel bukrah!) |
Becky: Use this expression to show you're feeling optimistic. |
Becky: His friend, Shereen, uses an expression meaning - "Did you receive the Eid gift?" |
Amr: (SLOW) أخدتي العيدية؟ (ʾaḫadtī el-ʿīdyyah?) (REGULAR) أخدتي العيدية؟ (ʾaḫadtī el-ʿīdyyah?) |
[Pause] |
Amr: أخدتي العيدية؟ (ʾaḫadtī el-ʿīdyyah?) |
Becky: Use this expression to sound funny. Eid gifts (which are basically money) are only given to children, so saying this jokingly implies they’re not “adult” enough. |
Becky: His wife, Mona, uses an expression meaning - "First Eid with you, honey." |
Amr: (SLOW) أول عيد معاكي يا حبيبتي. (ʾawwel ʿīd maʿākī yā ḥabībtī.) (REGULAR) أول عيد معاكي يا حبيبتي. (ʾawwel ʿīd maʿākī yā ḥabībtī.) |
[Pause] |
Amr: أول عيد معاكي يا حبيبتي. (ʾawwel ʿīd maʿākī yā ḥabībtī.) |
Becky: Use this expression to show you're feeling emotional. |
Outro
|
Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about Eid ul fitr greetings, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Amr: Salam! |
Comments
Hide