INTRODUCTION |
Becky: Must-Know Egyptian Arabic Social Media Phrases Season 1, Lesson 6 - An Unfortunate Accident. |
Becky: Hi everyone, I'm Becky. |
Amr: And I'm Amr. |
Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Egyptian Arabic about an accident. Mona accidentally breaks her mobile phone, posts an image of it, and leaves this comment: |
Amr: موبايلي العزيز مات. (mūbāylī el-ʿazīz māt.) |
Becky: Meaning - "My beloved phone is dead." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
منى: موبايلي العزيز مات. (mūbāylī el-ʿazīz māt.) |
(clicking sound) |
سارة: أتاريني مش عارفة أوصلك. (ʾatārīnī meš ʿārfah ʾawaṣṣalek.) |
شيرين: البقاء لله. (ālbaqāʾ lillah.) |
أمير: المهم إن إنتي كويسة. (elmuhem ʾen ʾentī kwayyesah.) |
ملك: فداكي يا روحي. (fadākī yā rūḥī.) |
Becky: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
منى: موبايلي العزيز مات. (mūbāylī el-ʿazīz māt.) |
Becky: "My beloved phone is dead." |
(clicking sound) |
سارة: أتاريني مش عارفة أوصلك. (ʾatārīnī meš ʿārfah ʾawaṣṣalek.) |
Becky: "No wonder I can't reach you." |
شيرين: البقاء لله. (ālbaqāʾ lillah.) |
Becky: "Rest in peace." |
أمير: المهم إن إنتي كويسة. (elmuhem ʾen ʾentī kwayyesah.) |
Becky: "The important thing is that you’re ok." |
ملك: فداكي يا روحي. (fadākī yā rūḥī.) |
Becky: "As long as you're okay, no problem." |
POST |
Becky: Listen again to Mona's post. |
Amr: موبايلي العزيز مات. (mūbāylī el-ʿazīz māt.) |
Becky: "My beloved phone is dead." |
Amr: (SLOW) موبايلي العزيز مات. (mūbāylī el-ʿazīz māt.) (Regular) موبايلي العزيز مات. (mūbāylī el-ʿazīz māt.) |
Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "my beloved phone." |
Amr: موبايلي العزيز (mūbāylī el-ʿazīz) |
Becky: This funny expression personifies the phone as a good friend since phones are very dear to young people's hearts these days. Listen again - "My beloved phone" is... |
Amr: (SLOW) موبايلي العزيز (mūbāylī el-ʿazīz) (REGULAR) موبايلي العزيز (mūbāylī el-ʿazīz) |
Becky: Then comes the phrase - "Died." |
Amr: مات (māt) |
Becky: This also personifies the phone, saying that it "died" instead of "broke." Listen again - "Died" is... |
Amr: (SLOW) مات (māt) (REGULAR) مات (māt) |
Becky: All together, "My beloved phone is dead." |
Amr: موبايلي العزيز مات. (mūbāylī el-ʿazīz māt.) |
COMMENTS |
Becky: In response, Mona's friends leave some comments. |
Becky: Her friend, Sarah, uses an expression meaning - "No wonder I can't reach you." |
Amr: (SLOW) أتاريني مش عارفة أوصلك. (ʾatārīnī meš ʿārfah ʾawaṣṣalek.) (REGULAR) أتاريني مش عارفة أوصلك. (ʾatārīnī meš ʿārfah ʾawaṣṣalek.) |
[Pause] |
Amr: أتاريني مش عارفة أوصلك. (ʾatārīnī meš ʿārfah ʾawaṣṣalek.) |
Becky: Use this expression to show that you finally realized why something happened. |
Becky: Another high school friend of hers, Shereen, uses an expression meaning - "Rest in peace." |
Amr: (SLOW) البقاء لله. (ālbaqāʾ lillah.) (REGULAR) البقاء لله. (ālbaqāʾ lillah.) |
[Pause] |
Amr: البقاء لله. (ālbaqāʾ lillah.) |
Becky: Use this expression to be funny. |
Becky: Her boyfriend, Amir, uses an expression meaning - "The important thing is that you’re ok." |
Amr: (SLOW) المهم إن إنتي كويسة. (elmuhem ʾen ʾentī kwayyesah.) (REGULAR) المهم إن إنتي كويسة. (elmuhem ʾen ʾentī kwayyesah.) |
[Pause] |
Amr: المهم إن إنتي كويسة. (elmuhem ʾen ʾentī kwayyesah.) |
Becky: Use this expression to show kindness. |
Becky: Her neighbor, Malak, uses an expression meaning - "As long as you're okay, no problem." |
Amr: (SLOW) فداكي يا روحي. (fadākī yā rūḥī.) (REGULAR) فداكي يا روحي. (fadākī yā rūḥī.) |
[Pause] |
Amr: فداكي يا روحي. (fadākī yā rūḥī.) |
Becky: Use this expression to show you're feeling warmhearted. |
Outro
|
Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about an accident, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Amr: Salam! |
Comments
Hide