INTRODUCTION |
ArabicPod101.com presents Arabic Survival Phrases. |
When you're on the platform and want to confirm if the train is going to your destination. We can accomplish this by asking a person waiting or a person working for the train company, "will this train go to" followed by a destination. |
Lesson focus
|
In today’s lesson, we’ll use Fez. We talked about Fez in the previous lesson. Let me just say that it’s a beautiful city with a rich history worth visiting. |
In Arabic “station” is maḥaṭṭah (محطة). |
Let’s break it down by syllable: maḥaṭṭah |
Now let's hear it once again: maḥaṭṭah |
But you don’t really need to use station at the end of your destination. Just say the name of your destination, and it’s enough. |
So in Arabic, ”Will this train go to Fez" is "had tran ghadi l Fes?" |
Let’s break it down by syllable: had tran ghadi l Fes? |
Now let's hear it once again: had tran ghadi l Fes? |
The first word "had" means "this". |
had |
It is followed by "tran", which is Arabic for "train". It’s not standard Arabic but everybody in Morocco uses “tran”, which is derived from the French “train”. |
tran |
So to recap here, we have "had tran". Literally this means "this train". |
Let’s take a look at the next word, "ghadi" means "is going". Next we have "l", which in Arabic is "to". Finally, we have our destination, Fes. |
Fes |
So all together, we have "had tran ghadi l Fes?" |
Literally this means "this train is going to Fes?" |
Cultural Insights |
Trains are usually on time so give yourself plenty of time before you get to the station and walk to the platform and make sure that the train you’re about to ride is the right one. After you purchased your ticket and show your tickets to the train staff, they will punch your ticket. Whenl your train arrives, line up like everybody else and choose the seat you like. All seats are not reserved. |
Outro
|
Okay, to close out today's lesson, we'd like for you to practice what you've just learned. I'll provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for saying it aloud. You'll have a few seconds before I give you the answer, so حظ سعيد, that means "good luck" in Arabic. |
Ok, here we go! |
“Will this train go to Fes?” - had tran ghadi l Fes? |
had tran ghadi l Fes? |
had tran ghadi l Fes? |
“Station” - maḥaṭṭah |
maḥaṭṭah |
maḥaṭṭah |
All right. This is going to do it for this lesson of Arabic Survival Phrases. Remember to stop by ArabicPod101.com. There you’ll find an accompanying PDF, additional learning tools in the premium learning center, and other great Arabic language learning materials. See you soon, which in Arabic is - ilā al-liqāʾ. |
Comments
Hide